年金運用改革 「株倍増」に落とし穴はないか

0
    本末転倒な政策だと思います。
    もしも短期的な株式投資で失敗したら、一体誰が責任をとるのでしょうか。
    GPIFは天下りで悪名高い独立法人です。
    数年勤めたら、サラリーマンが一生かかってようやくもらえる退職金を、濡れ手に粟。
    全部、国民の税金でまかなわれているのです。
    それにしても野党は反対しなかったのでしょうか。
    あきれました。
    連日の巨額介入(投資)で、すでに金融市場はゆがめられてしまっています。
    (スラチャイ)

    The Yomiuri Shimbun
    Doubling GPIF stock investment allocation targets is not without risk
    年金運用改革 「株倍増」に落とし穴はないか

    Although it is necessary to find ways to manage the nation’s public pension reserves more profitably, to ensure the sustainability of the pension system, top priority must be placed on the safety of the pension fund assets.
    年金制度を維持するため、運用の収益性を高める工夫は必要だが、やはり安全性の確保を優先すべきである。

    The Government Pension Investment Fund, the independent administrative institution in charge of managing the reserves for public pension plans, has decided on a set of new investment allocation targets for its assets.
    公的年金の積立金を管理する年金積立金管理運用独立行政法人(GPIF)が、新たな資金運用の目安を決定した。

    The GPIF has raised its target for holdings in domestic and foreign stocks to 25 percent each, about double the current holding allocations of 12 percent each in its investment portfolio.
    国内株と外国株による運用比率をそれぞれ、12%から25%へほぼ倍増させた。

    On the other hand, it has lowered markedly its weighting of domestic bonds, including government bonds, to 35 percent from the current level of about 60 percent.
    その一方、国債など国内債券は60%を35%に大きく下げた。

    Given the current ultra-low interest rate situation, it is understandable that the GPIF hopes to diversify its investment allocations by modifying its conventional government bond-centered fund management.
    超低金利の現状を踏まえ、国債中心の運用を修正し、投資先を分散する狙いはわかる。

    In the wake of the GPIF announcement on Oct. 31, expectations are surging in the stock market for a huge influx of cash from the government-run pension fund, the outstanding reserves of which stand at ¥130 trillion. Coupled with the Bank of Japan’s decision earlier the same day to further ease its monetary policy, the GPIF’s move has had the effect of pushing up stock prices, and there can be no doubt that the public pension fund’s action is positive for revitalizing the securities market.
    株式市場では、残高130兆円の公的年金から巨額の資金が流入するとの期待が高まっている。日銀の金融緩和効果も重なり、株価を押し上げた。市場活性化に追い風となったのは確かだろう。

    It must never be forgotten, however, the management of the pension reserve funds, over the long term, may be confronted sometime in the future with risks such as a nosedive in stock prices.
    ただし、長期にわたる年金資金の運用には、いずれ株価暴落などの危機に直面するリスクがあることも忘れてはならない。

    The public pension fund reserves — cash from pension insurance revenues that is not immediately required for the payment of pension benefits — are all-important funds for investment to prepare for the payment of future pension benefits.
    公的年金の積立金は、年金保険料収入のうち給付に充てなかった分を運用し、将来の給付に備える大切な資金である。

    Many people may be concerned that the GPIF could suffer huge losses in the event of an investment failure. A state of affairs in which pension benefit payments for future generations could shrink by a wide margin must be avoided by all means.
    運用失敗で巨額の損失を出さないか、不安を覚える人も少なくないはずだ。将来世代の年金給付が大きく減るような事態は、何としても避けねばならない。

    Need for organizational change

    The reallocation of the GPIF’s investment targets should also be undertaken scrupulously and in stages, instead of hastily raising the weighting of stock investments to a new level.
    株式運用額を、性急に新たな目安まで引き上げるのではなく、慎重かつ段階的に進めるべきだ。

    As Prime Minister Shinzo Abe seeks to expedite implementation of the GPIF’s investment portfolio reform, calling for the reform to be carried out ahead of schedule, some market participants and others seem to consider the giant fund’s increase in its stock holding targets as a “measure primarily aimed at buoying up stock prices.”
    安倍首相が運用改革の前倒しを指示するなど、実施を急いだことから、市場などで「株価浮揚策」と受け取られている面もある。

    Using assets of the GPIF, which should be managed over the long term, for the purpose of a short-term stock market stimulation would be like letting the tail wag the dog. Also, such a step is dangerous because it would distort stock prices.
    長期運用すべき資金を、短期の株価対策に使うのは本末転倒だ。株価形成をゆがめかねない。

    The proportion of investment categories in the portfolio of public pension reserves should be kept under constant review, taking into full account factors such as changes in the economic situation. It is of great importance that the review process as well as its results should be disclosed. Detailed explanations should be given about the significance of changes to the methods of investment, if any, and any new risks that may be relevant.
    年金の運用比率は、経済情勢などに合わせて、今後も不断に見直す必要がある。検討過程と結果を公表し、意義や新たなリスクを丁寧に説明することが大事だ。

    To ensure this, it is important to establish a high degree of independence for the GPIF, to enable it to firmly acquire a governance structure sufficiently reliable to make investment judgments from the standpoint of impartiality and fairness.
    そのために、GPIFが高い独立性を確保し、中立、公正に投資判断できるガバナンス(統治)を確立することが重要である。

    The Health, Labor and Welfare Ministry has begun studies by a panel of experts concerning organizational reform for the GPIF. The studies should lead to actual effective reform steps.
    厚生労働省は、GPIFの組織改革について、有識者の作業班で検討を始めた。実効性のある改革が求められる。

    Currently, the decision-making power of the GPIF has been left to its president alone, although there is a committee of external experts tasked with checking the fund’s management. It may be advisable to revise the current management system of the GPIF to one that comprises multiple members, similar to that of the Bank of Japan’s Policy Board, the bank’s highest decision-making body.
    現在は、外部の専門家による運用委員会のチェックを受けているが、決定権は理事長1人に集中している。日銀の金融政策決定会合のような、複数メンバーによる合議制に移行してはどうか。

    Adoption by the GPIF of a highly professional risk-management method, by employing professionals from the field of asset management, is also a task of great significance.
    資産運用のプロを採用し、専門性の高いリスク管理手法を導入することも、大事な課題である。

    (From The Yomiuri Shimbun, Nov. 7, 2014)Speech

    スポンサーサイト

    0
      • 2017.11.15 Wednesday
      • -
      • 10:25
      • -
      • -
      • -
      • -
      • by スポンサードリンク

      コメント
      ブランド激安コピー 中山店舗
      lovcshoppルイヴィトン 財布 激安
      gaga milanoガガミラノレプリカスーパーコピー時計 販 売
      ブランド時 計コピーガガミラノ人 気ランキング 2011 秋 冬新作
      ガガ ミラノ 時 計コピー 販 売 レディースメンズ
      ガガミラノ買 取 ガガ ミラノ時 計コピーガ ガミラノ偽 物時計
      mcmエムシー エ ムiphone5sケー ス 手帳.
      エルメス財布 コピーグッチ 財布 コピー
      http://www.tcmf.com.au/au/love-copy.html
      シャネル財 布 コピールイヴィトン財 布コピー
      グッチ財 布コピー人気 ブランドアウトレット通販店
      ルイヴィトンハンドバッグコピー
      http://www.tcmf.com.au/au/love-copy.html
      人 気 エルメスバーキンコピー激安販売

      http://www.tcmf.com.au/au/love-copy.html
      • ブランド激安コピー 中山店舗
      • 2014/11/09 10:38 AM
      コメントする








         
      この記事のトラックバックURL
      トラックバック

      PR

      calendar

      S M T W T F S
           12
      3456789
      10111213141516
      17181920212223
      24252627282930
      31      
      << December 2017 >>

      タイのスラチャイです



      妻はタイ人、娘ばかり3人も!

      ■近況

      2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
      MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
      快復にむけてリハビリ中です。
      (2011/01/01更新)

      ■自己紹介・リンク

      [ はじめに ]
      タイのスラチャイです。
      英語学習に王道はありません。
      毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
      スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
      一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

      [ 名前 ]
      松井 清 (スラチャイ)

      [ 略歴 ]
      ・福岡県出身
      ・国立高知大学卒業
      ・準大手建設会社に就職
      ・50歳で会社を早期退職
      ・99/10 タイ全土を旅行
      ・00/10 タイに移住
      ・03/07 カイちゃん誕生
      ・07/06 シーファーちゃん誕生
      ・現在タイ国コンケン在住

      [ 座右の銘 ]
      Slow and steady wins the race.
      遅くとも着実な者が勝利する
      (NHK基礎英語芹沢栄先生)

      [ 学習の手引き ]
      ・音読して耳から英語を吸収
      ・Think in English.
      ・ネイティブ発音付辞書活用
      ・英英辞典を活用(英和も)
      ・翻訳和文で専門用語確認

      [ English Newspapers ]
      Yomiuri
      Mainichi
      Asahi
      Japan Times
      Washington Post
      Newyork Times
      Bangkok Post
      The Nations
      Phuket Gazette

      [ 英字新聞の英和対訳学習 ]
      英字新聞(読売)
      英字新聞(毎日)
      英字新聞(朝日)
      英字新聞(朝日2)

      [ スラチャイ編集の辞書 ]
      タイ日辞書(改訂版)
      日タイ辞書(改訂版)
      ラオ日辞書
      日ラオ辞書

      [ 英字新聞リンク ]
      ocn cafe
      fc2
      goo
      yahoo
      ameba

      [ 32レッドカジノ ]


      [ online casino ]
      オンラインカジノとは

      [ 32red casino mobile ]
      for iPhone, Android
      Roulette Game
      Blackjack Game
      Slots Game

      [ my favorite way ]
      Earning some money on the commuting train is fantastic.
      roulette game
      通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
      ルーレットで遊ぶ

      [ 32red casino iPhone & Android ]
      Mermaids Millions
      Royal Derby
      Tomb Raider
      Blackjack Game
      Major Millions

      Tomb Raider iTunes App
      Blackjack iTunes App
      Roulette Game
      Android & iPhone Direct Registration

      [ sellection for mobile ]
      32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

      [ 32red download for PC ]


      [ online casino for PC ]
      Roulette
      Blackjack
      Online Slots

      [ zipang casino ]
      in english

      seesaa100 英字新聞s HPs

      スラチャイの家族紹介
      私の家族

      スラチャイの手作りリンク集
      スラチャイタイ在住9年目
      中国語会話基礎(北京語)
      タイ日辞典(単語帳)
      タイ語の子音
      タイ語の母音
      スラチャイ編曲のmidiのギター曲
      スラチャイ編曲のJ.S.Bachです

      スラチャイの多国言語学習
      初歩のタイ語
      初歩の中国語
      初歩のラオス語
      初歩のビルマ語
      初歩のシンハリ語
      初歩のタガログ語

      タイ語の基礎
      タイ文字
      タイ日辞書
      タイ語の副詞
      タイ語の前置詞
      タイ語の助動詞
      タイ語の接続詞

      基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
      seesaaサイト内リンク一覧:
      01 あいさつ
      02 別れのあいさつ
      03 声をかけるとき
      04 感謝の言葉と答え方
      05 謝罪の言葉と答え方
      06 聞き直すとき
      07 相手の言うことがわからないとき
      08 うまく言えないとき
      09 一般的なあいづち
      10 よくわからないときの返事
      11 強めのあいづち
      12 自分について述べるとき
      13 相手のことを尋ねるとき
      14 頼みごとをするとき
      15 申し出・依頼を断るとき
      16 許可を求めるとき
      17 説明してもらうとき
      18 確認を求めるとき
      19 状況を知りたいとき
      20 値段の尋ね方と断り方
      21 急いでもらいたいとき
      22 待ってもらいたいとき
      23 日時・場所・天候を尋ねるとき
      24 その他

      基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
      サイト外HPリンク一覧:
      01 あいさつ
      02 別れのあいさつ
      03 声をかけるとき
      04 感謝の言葉と答え方
      05 謝罪の言葉と答え方
      06 聞き直すとき
      07 相手の言うことがわからないとき
      08 うまく言えないとき
      09 一般的なあいづち
      10 よくわからないときの返事
      11 強めのあいづち
      12 自分について述べるとき
      13 相手のことを尋ねるとき
      14 頼みごとをするとき
      15 申し出・依頼を断るとき
      16 許可を求めるとき
      17 説明してもらうとき
      18 確認を求めるとき
      19 状況を知りたいとき
      20 値段の尋ね方と断り方
      21 急いでもらいたいとき
      22 待ってもらいたいとき
      23 日時・場所・天候を尋ねるとき
      24 その他

      タイの文化一覧:
      01 雨の日にも傘をささないタイ人
      02 勉強熱心なタイ人女性たち
      03 タイ人は敬謙な仏教徒
      04 タイの市場
      05 タイの食堂
      06 タイ人は外食が大好き
      07 果物王国タイランド
      08 タイ人の誕生日
      09 タイの電話代は高い
      10 微笑みの国タイランド

      14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
      seesaaサイト内リンク一覧:
      第01番目の戒律
      第02番目の戒律
      第03番目の戒律
      第04番目の戒律
      第05番目の戒律
      第06番目の戒律
      第07番目の戒律
      第08番目の戒律
      第09番目の戒律
      第10番目の戒律
      第11番目の戒律
      第12番目の戒律
      第13番目の戒律
      第14番目の戒律

      14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
      サイト外HPリンク一覧:
      14の戒律解説
      第01番目の戒律
      第02番目の戒律
      第03番目の戒律
      第04番目の戒律
      第05番目の戒律
      第06番目の戒律
      第07番目の戒律
      第08番目の戒律
      第09番目の戒律
      第10番目の戒律
      第11番目の戒律
      第12番目の戒律
      第13番目の戒律
      第14番目の戒律


      [ 英字新聞リンク ]
      yahoo geolog
      yaplog
      worldpress
      teacup
      jugem
      hatena
      @word
      blogger
      biglobe
      excite
      a8
      so-net
      ameblo
      wox
      rakuten
      ninja
      seesaa
      goo
      fc2
      yahoo
      livedoor
      dreamlog

      [ HPリンク ]
      HP1 私の家族
      HP2 タイの文化
      HP3 北京語
      HP3 タイ日辞書
      Japanese for Thai students
      タイ語学習サイト
      ラオ日・日老辞書
      cocolog 家族のアルバム
      fc2 家族のアルバム

      trend

      selected entries

      categories

      archives

      recent comment

      links

      profile

      search this site.

      others

      mobile

      qrcode

      powered

      無料ブログ作成サービス JUGEM